Перевод: с русского на русский

с русского на русский

юмын таҥ

  • 1 юмын таҥ

    этн. духовный руководитель у марийцев, придерживающихся традиционного верования, дающий советы, как и когда, по какому случаю совершать моления

    Юмын таҥ деч тунемаш учиться у духовного руководителя.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    таҥ

    Марийско-русский словарь > юмын таҥ

  • 2 юмынӱдыр

    юмынӱдыр
    рел. божья дочь

    Нинышт ну ракат илат вет – юмынӱдыр гаяк улыт. Г. Алексеев. Эти-то ну и блаженно живут ведь – словно дочери бога.

    Кузе саемын, самырыкемын веле, пуйто юмынӱдыр ончыкем толын шогале. «Ончыко» И как же похорошела, помолодела, как будто божья дочь предстала предо мной.

    Марийско-русский словарь > юмынӱдыр

  • 3 юмын закон

    Задача деч вара «юмын законым» йодышташ тӱҥальыч. С. Чавайн. После задачи стали спрашивать закон божий.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    закон

    Марийско-русский словарь > юмын закон

  • 4 юмын кече

    религиозный праздник, святой день (букв. божий день)

    Олаште, кунам могай юмын кече, шагал еҥ пала. В. Косоротов. В городе мало кто знает, когда какой святой день.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    юмо

    Марийско-русский словарь > юмын кече

  • 5 юмын книга

    священное писание (букв. божья книга)

    Юмын книгам (Сопром) эн ушан книгалан шотла. А. Эрыкан. Священное писание Сопром считает самой умной книгой.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    юмо

    Марийско-русский словарь > юмын книга

  • 6 юмын ниялтыме

    помазанный, помазанник

    Йорлыжо юмын ниялтыме улыт мо? Н. Лекайн. Бедные-то разве божьи помазанники?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ниялтыме

    Марийско-русский словарь > юмын ниялтыме

  • 7 юмын пӱрыдымӧ

    отвергнутый богом; не угодный богу, не получивший божьего благословения

    (Полатов:) Юмын пӱрыдымӧ. Мыскылен, вӱргенчык упшыжым изи кожеш упшалтен коден. С. Николаев. (Полатов:) Отвергнутая богом. В насмешку свою свадебную шапочку надела на ёлочку и сбежала.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱрыдымӧ

    Марийско-русский словарь > юмын пӱрыдымӧ

  • 8 юмын сӱрет

    разг. икона; живописное изображение бога, божества

    Тений черкыште юмын сӱрет ваштареш сортам чӱктат. «У илыш» Ныне перед иконой зажигают свечу.

    Смотри также:

    юмоҥа

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сӱрет

    Марийско-русский словарь > юмын сӱрет

  • 9 пырчаш

    пырчаш
    Г.: пӹрцӓш
    церк. причастие; обряд христианской церкви, во время которого даётся вино с кусочками просфиры (юмын тарым йӱктымаш)

    (Овока:) Эх, Керемет коремысе памаш вӱдшӧ – юмын пырчаш гае вет. (Ваня:) Юмын пырчашыжым йӱын онченат мо? М. Рыбаков. (Овока:) Эх, родниковая вода из Кереметова оврага – будто божье причастие. (Ваня:) А ты пробовала божье причастие?

    Марийско-русский словарь > пырчаш

  • 10 тынысландараш

    тынысландараш
    -ем
    1. успокаивать, успокоить; утихомиривать, утихомирить; давать, дать; приносить (принести) спокойствие, успокоение; приводить (привести) в спокойное состояние

    Мый тендам тынысландарем. Евангелий. Я принесу вам успокоение.

    Кертат мо чадыртан ӱдырамашым содор тынысландарен? «Мар. Эл» Разве сможешь буйную женщину успокоить быстро?

    2. умиротворять, умиротворить; приводить (привести) к миру, согласию, дружеским отношениям

    Тудо (бачышка) Юмын мутшым вуйге шинча, калыкланат Юмын мутшо почеш илаш туныкта, илышым тынысландараш тырша. А. Эрыкан. Поп полностью знает Священное Писание и учит народ жить согласно Слову Божьему, стремится умиротворить жизнь.

    Марийско-русский словарь > тынысландараш

  • 11 юмо

    юмо
    Г.: йымы
    1. рел. бог; верховное существо, управляющее миром, или одно из таких существ

    Мланде юмо бог земли;

    сандалык юмо бог вселенной;

    кугу юмо всевышний (букв. великий бог);

    изирак юмо малый бог;

    пӱрышӧ юмо бог-предопределитель;

    кӱдырчӧ юмо бог грома.

    Юмо кӱшычын ужеш. В. Юксерн. Бог сверху видит.

    Шурным юмо огыл, ме ӱден куштена. Калыкмут. Не бог, а мы сеем и растим урожай.

    2. перен. небо; видимая над землёй атмосфера

    Юмышто шӱдыр пешак шуко. МФЭ. В небе очень много звёзд.

    Кернак, тунам ушкал ала юмыш, ала мландыш пурен каен, нимо пале уке. С. Чавайн. Действительно, тогда корова то ли в небо, то ли в землю ушла, никаких следов нет.

    3. в поз. опр. божий, бога; относящийся к богу, связанный с богом; божественный, религиозный

    Юмо йӱла религиозные традиции;

    юмо лӱм дене леведалташ прикрываться именем бога.

    4. межд. боже, бог мой, боже мой; выражает удивление, восхищение, негодование, огорчение и т. д

    – Эй, юмо, юмо, ӱдырынат тоштмашат сита вет. С. Чавайн. – О боже, боже, хватает же и у девушки смелости.

    – Ой, юмыжат, кузе тыгай мотор ӱдырамаш шочынат! И. Одар. – О боже, и как ты уродилась такой красивой женщиной!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > юмо

  • 12 языкан

    языкан
    1. грешный; совершивший грех; имеющий грехи; какие-л. недостатки, слабости

    Языкан айдеме грешный человек.

    – Чӱчӱньӧ, воктекем тынар чот ит лишем: языкан улам. В. Юксерн. – Тётя, ко мне так близко не приближайся: я грешный.

    – Эргым, юмын ончылно ме чыланат языкан улына. К. Исаков. – Сынок, перед богом мы все грешны.

    2. грешный; предосудительный, порочный; греховный, ведущий к греху

    Тыгай шыгыр годым языкан шонымашкат шуат. А. Асаев. В такую горячую пору приходишь к греховным мыслям.

    Ме коктын языкан паша дене кепшылталтынна. «Ончыко» Мы вдвоём связаны грешными делами.

    3. в знач. сущ. грешник; человек, совершивший грех, имеющий грехи, недостатки, слабости; порочный

    Поро кугу юмын пӱрымыж дене ме, языкан-влак, тендан дек сӧрвалаш толынна. Н. Лекайн. По божьему благословению мы, грешники, пришли к вам умолять.

    Колышо языкан-влакым кишподеш шолтат. МФЭ. Умерших грешников мучают в аду (букв. варят в смоляном котле).

    Сравни с:

    сулыкан

    Марийско-русский словарь > языкан

  • 13 амыл

    амыл
    предопределение, предназначение

    Кугу ханын тӧраже-влак юмын амыл почеш илат. К. Васин. Люди великого хана живут по предопределению бога.

    Марийско-русский словарь > амыл

  • 14 аскет

    аскет

    Шкеныштым тӱрлӧ семын орландарен, ярныктарыше пӱтым кучен, кужу жап юмылан кумалын, аскет-влак юмын порылыкшым вученыт. «Кокла курым.» Всячески истязая себя, придерживаясь изнурительного поста, проводя жизнь в молитвах, аскеты ждали от бога добра.

    Марийско-русский словарь > аскет

  • 15 витнызе

    витнызе
    доносчик, докладчик

    – Мландыште юмын витнызе улмаште, – шоктыш Потий, – кунам тудым йорло кертеш ондален. В. Колумб. Если есть на земле доносчик бога, – молвил Потий, – разве сможет бедняк обмануть его (бога).

    Марийско-русский словарь > витнызе

  • 16 витнызыланаш

    витнызыланаш
    -ем
    уст. доносить; делать доносы

    (Эчук:) Эй, юмын ялчыже! Кай! Витнызылане! «У вий» (Эчук:) Эй, слуга бога! Иди! Доноси!

    Марийско-русский словарь > витнызыланаш

  • 17 воштараш

    воштараш
    -ем
    1. переводить, перевестн; перевозить, перевезти; переносить, перенести; переправлять, переправить кого-чего-л. через что-л. или куда-л.

    Кодшыштым воштараш кайымеке, кугыза мӧҥгеш пӧртылын огыл. Н. Лекайн. Старик как ушёл перевозить остальных, обратно не вернулся.

    Сравни с:

    вончыктараш
    2. перевал ивать, перевалить

    – Юмын ончылно, манеш, кудло ийым гына воштаренам. М. Шкетан. – Ей богу, говорит, мне перевалило только за шестьдесят лет.

    Сравни с:

    вончаш
    3. переходить, перейти за что; достигнуть какого-л. предела с превышением

    – Таче ме нормым адакат воштарышна, – манеш Пӧтыр. М. Шкетан. – Сегодня мы опять перешли норму, – говорит Пётыр.

    Сравни с:

    вончыктараш

    Марийско-русский словарь > воштараш

  • 18 грек

    Крымыште моло калык-влак дене пырля грек-влакат илат. В Крыму вместе с другими народами живут и греки.

    2. в поз. опр. греческий

    Грек искусство греческое искусство.

    Тыште (гимназийыште) юмын законым, латин да грек йылмым зубритленыт. А. Бик. В гимназии зубрили закон божий, латинский и греческий языки.

    Марийско-русский словарь > грек

  • 19 евангелий

    евангелий

    Попын кидыштыже ший коман чолгыжшо евангелий книга да кугу ший ырес. О. Тыныш. В руках у попа – евангелие в блестящем серебряном переплёте и большой серебряный крест.

    Марийско-русский словарь > евангелий

  • 20 закон

    закон
    1. закон; постановление государственной власти (государственный властьын лукмо чылалан шуктышашлык постановлений, пунчал)

    Сайлыме нерген закон избирательный закон;

    пашаче коллектив нерген закон закон о трудовых коллективах.

    У закон-влак общественный отношенийын тӱрлӧ могыржым утларак лывыргын, утларак сайын регулироватлаш йӧным пуат. Новые законы позволяют регулировать различные стороны общественных отношений более гибко, лучше.

    Кызыт ВЦИК мланде кокла законым луктын. М. Шкетан. Сейчас ВЦИК издал закон о землепользовании.

    2. закон; общепринятое правило, обычай (шкем кучымо правил, койыш-шоктыш, йӱла)

    – Чодырасе закон почеш, – манам адакат, – пычалзе кидысе пычалжым кушко виктышашым раш палышаш. М.-Азмекей. – По закону леса, – повторяю я, – охотник хорошо должен знать, куда направлять ружьё, что держит он в своей руке.

    Футбол дене модмо законым ушештарыш Генрих. В. Косоротов. Генрих напомнил законы футбольной игры.

    3. закон; связь и взаимозависимость явлений объективной действительности (объективный тӱнясе явлений-влакын ваш-ваш кылдалт шогымышт, ик явленийын весе деч зависитлалтмыже)

    Общество вияҥме закон-влак законы развития общества.

    Пӱртӱс шке жапшым пала, айдемын кӱштымыж деч поснак шке законжым шукта. Й. Осмин. Природа знает своё время, без указаний человека осуществляет свои законы.

    Мут-влак кутырымына годым йылмын законжылан келшышын грамматика да смысл шот дене ваш-ваш кылдалтыт. «Мар. фил.» Слова в нашей речи сочетаются друг с другом в грамматическом и смысловом отношении в соответствии с законами языка.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > закон

См. также в других словарях:

  • Юмын удыр — (Юмын удыр, Йымын Ыдыр) Юмын удыр в небесном жилище Мифология: Марийская …   Википедия

  • Юмын эрге — (Юмын эрге, Йымын эрге) Мифология: Марийская Толкование имени: Сын Неба Имя на других языках: Пургине Паз, Мир Сусне Хум В иных культурах: Тор, Аполлон, Гор Местность: небо, з …   Википедия

  • Мланде-Ава — (Мланде Ньё, Мланд) (Млянде ава, мюлянде ава) Мифология: Марийская Толкование имени: Мать земли, Матерь Земля Имя на других языках: Мод ава, Маа эма, Музьем му В иных культурах: Гея, Рея, Ерд …   Википедия

  • Кугу-Юмо — (Кугу Юмо, Кого Йымы) Кугу Юмо и кузнец Мифо …   Википедия

  • Кугуен — (Курык ен) (Кугуеҥ) Мифология: Марийская Толкование имени: Большой человек (Горный человек) Отец: ? Мать: Курык ава, Мать горы (Курык ньё) Супруга: Юмын удыр Дети …   Википедия

  • Илыш-Шочын-Ава — (Илыш Шочын Ньё) (Илыш Шочын Ава, Шочыктышо, Юмыш) Мифология: Марийская Толкование имени: Жизнь Рождающая Мать В иных культурах: Анге патяй, Калташ Местность: земля Занятие: обеспечение плодородия …   Википедия

  • Илыш-Шочын-Ньё — Илыш Ава (Илыш Шочын Ава, Илыш Шочын Ньё) (Илыш Шочын Ава, Шочыктышо, Юмыш) Мифология: Марийская Толкование имени: Жизнь Рождающая Мать В иных культурах: Анге патяй, Калташ Местность: земля Занятие: обеспечение плодородия …   Википедия

  • Кукарка (марийская мифология) — Кукарка (Кукарка) Мифология: Марийская Отец: ? Мать: Курык ава, Мать горы (Курык ньё) Супруга: Юмын удыр Дети: ? Место погребения …   Википедия

  • Курык ен — (Курыкеҥ) Мифология: Марийская Толкование имени: Горный человек Отец: ? Мать: Курык ава, Мать горы (Курык ньё) Супруга: Юмын удыр Дети …   Википедия

  • Марийская мифология — Традиционные религии Ключевые понятия Бог · …   Википедия

  • Онар — (Нар) (Онар) Мифология: Марийская Толкование имени: Великан В иных культурах: Калевипоэг Отец: ? Мать: Онар ава, Мать Онара (Онар ньё) Дети …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»